-
怀孕35周及转帖一篇以前的英文老师的文章- “反CNN”与“反反CNN”
2008-04-21
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://homeofbabypanda.blogbus.com/logs/19481457.html
整个周末都没有开邮箱查邮件,周末时间,我尽量多和老公在一起,不管是乱聊也好,还是逛街也好,尽量让两人世界的气氛延续,虽然我们都知道在不久的将来,这个家里就再也不会是老公和老婆了,是爸爸妈妈和孩子。我们每天都定点晚上看一个节目,叫做“Bring home the baby" (把宝宝带回家)。是一个美国的reality TV,追踪每一对新父母从宝宝离开医院开始的头三个月,看他们如何改变自己的生活方式和宝宝一起生活。很受启发,每个宝宝都是不同的,每一对夫妻是不同的,每一个大家庭也是不同的的,虽然每个人的期望值都不一样,但是对宝宝的爱,对每个家庭成员的爱护和体贴都是一样的。
熊宝宝开始长肉了,如果说前几个月我还觉得自己肚子里有只水母一样的生物,那现在就是个结结实实的小婴儿了, 感觉腿呀脚呀胳膊呀什么的都到位了,估计里面的空间没多少了,所以可能比较挤。不过妈妈就是这个小体格了,想给你造个大房子现在也做不到了,你就忍忍吧。
现在也特别能睡,早上我尽量起来趁老公洗澡的功夫给他冲一杯茶,切一些水果当早餐,然后在回去继续睡觉。作为中国媳妇,总觉得照顾好老公的胃是最重要的,即使有时候和他生气什么的,脑子里还总想着他晚上该吃点什么。 这应该是很基础的表达爱的一种方式吧?你说不太会做饭的妻子该怎么表达她的爱呢?还是在厨房里表达比较简单直接,当然了,要是他不吃,或者不吃完,我又生气是难免的,所以很可能老公因此而长胖。。。这个比较矛盾。那我就少做点,但是饭还是要做的。
既然说到爱的方式,结了婚以后对爱人的方式真的是不同了,我估计生完孩子以后爱老公的方式又会不同。不是仅爱老公,连爱家里人的方式都随着年龄的变化而变的不一样了。以前对父母,总觉得在学校里拿出成绩,上好的大学,找到好的工作,是爱他们的表现。现在已经进化(或者退化)到只关心他们的衣食住行,吃的好不好,睡的好不好,心情好不好,身体怎么样,其他的,似乎都不太重要了。比方说他们平时做什么,股票炒的怎么样了,对某些时事怎么看,好象都是次要的,最重要的是他们的健康和心情。 是我们懒得花时间去了解,还是在自己有限的时间内只能做出这样的分配,我也不知道。好在父母到这个时候对儿女的期望值也变的不同了,所以顺水推舟的长途电话的话题可能就从以前的100个降低到现在的20个。很多朋友都告诉我相似的体会。
今天早上看到这篇文章,包立德是我大学时的英文老师,当时他也是学生,从耶鲁交换过来的。我和他本不熟的,有一天他打电话给我,问我可不可以教他中文。原来是Phoebe推荐的,说是我作为北方人中文发音比较好,于是我就当了他的中文老师。我还记得他要去参加一个留学生的才艺比赛,决定唱齐秦的”不让我的眼泪陪我过夜“。
你的柔情似水
转 几度让我爱得沉醉
自 毫无保留 不知道后悔
音 你能不能体会真情可贵
魁 没有余力伤悲
网 爱情相难收的覆水
i 长长来路 走的太憔悴
n 你只留下我收拾这一切
k 不让我的眼泪陪我过夜
u 不让你的吻留着余味
i 忘了曾经爱过谁
· 慢慢习惯了寂寞相随
c 不让我的眼泪陪我过夜
o 不让你的脸梦里相对
m 爱的潮水已经退我的真情不再随便给
那时我的英文也就是那个德行,我才大三,连六级都还没过,给他翻译这个”难收的覆水“是难上加难。不过后来他的中文好的是一塌糊涂,其实不是我的功劳,他就是那种特勤奋型。我来到伦敦工作以后,居然有一天还收到他的电话,说是他在伦敦可以一起吃午饭!那是我最后一次见到他了吧?后来从Phoebe那里偶尔有他的消息,听说他在北京做学者,而且在路透社有他的专栏。我觉得他是个了不起的人物,至少知道自己想要什么,而且非常的执着。
如果一个美国人可以用中文分析这样的社会和政治问题,那熊宝宝是没有理由不学中文,不懂中文,不用中文的。
原文如下:
http://cn.reuters.com/article/columnistNews/idCNChina-1007920080418?pageNumber=1&virtualBrandChannel=0
上周,路透中文网刊登了一篇读者来信《西方媒体的真正错误:忽略了多数中国人的意见》。在这篇文章中,作者哈里表达了他的不满:“一些外国媒体在报导中偏重达赖喇嘛和流亡藏人的言论观点,而没有到大街上随便找几个普通中国人采访一下他们的想法。”
外国记者的文字说明错误或图片误用无疑都属于质量低劣的新闻报导,多数西方媒体已经对此纠正或者作出道歉;但正如哈里指出的那样,这并非引起中国公众愤怒的源头,更为基本的问题是确保中国人的声音得到传达。
但是哈里和其他中国人需要意识到的是:你们已经成功了。由于你们在互联网上发表的大量言论,以及越来越多热心的外国博客们乐此不疲地把你们的言论翻译成外文,与全世界分享,西方世界这次空前地了解了中国人的想法。
实际上,这是中西方之间在网络2.0时代发生的第一次小型危机;我认为,日後我们会把这几个星期之内的论战视为中国与西方互相理解的一个重大突破。
中国人对西方媒体的反应似乎主要集中在3月14日後的几天内发生的事情。但人们似乎不大关注另一面,即西方媒体很快将中国民众的反应融入他们的报导之中:中国民意甚至成为西方媒体报导的主题。
上周日《纽约时报》观点版(美国媒体最重要的阵地之一)使这一趋势达到高潮,该版发表了题为“中国忠诚的年轻一代”的文章。虽然它在中国读者看来可能是典型的西方人腔调,但是它的确传达了这样的信息:“绝大多数中国年轻人坚定地支持政府在西藏问题上立场。”这也正是中国年轻人要求西方媒体报导的内容。
中国人在这场意义非凡的对话上走出了第一步,值得称赞——但下一步的问题是,我们如何能让这场对话变得更加具有建设性。
“有一个事实是,西方某些偏执、偏见的媒体,在这次事件中,彻底摧毁了中国人对西方媒体的客观、公正、中立的媒体形象!”我在anti-CNN.com网站的评论版看到了这番话,这是3月14日之後建立的一个揭露西方媒体偏见的中国网站。这番话显示出,中国人对西方的猜忌和愤怒,部分原因可能是他们对于西方的预期过于幼稚,过于理想化。
事实上,西方社会也在一直批评我们自己的媒体缺乏客观性。近来,美国国内高调反思伊拉克战争前夕美国媒体的表现,批评之声不绝于耳。当然,媒体与媒体人一样,并不完美。绝对的“客观”其实并不存在;它只是个永恒的目标。问题是你是否行走在正确的方向上;在于如果你出轨了,你能多快意识到这个问题,并回归正途。
由于意识到自身的不完善,顶级美国报纸都雇用了一些“公众联络人”或“公众编辑”。这些全职编辑的工作就是批评自己报纸的报导。他们依赖于自己的判断和读者的反馈,有效地在报纸内部表达了读者的声音。
在互联网上,我们都是公众编辑。在美国,我们近些年来一直频繁谈论互联网如何使公民成为主流媒体的补充,对政府和企业进行更好的监督。例如,是博客们挖出了主流媒体彻底漏报的有关美国司法部的一桩丑闻,此後的报导导致布什政府前任司法部长去年辞职。
另一方面,互联网还允许普通公民对媒体本身进行监督。2004年总统大选期间,博客们就披露出CBS电视台攻击布什的报导源自捏造的信息,这一丑闻导致美国最负盛名的记者之一丹*拉瑟(Dan Rather)职业生涯结束。
那些指出西方媒体错误的中国网站,正符合互联网监督媒体这一趋势。Anti-CNN.com解释了它的宗旨:“本网站是网民自发建立的揭露西方媒体不客观报导的非商业非政府网站。我们并不反对媒体本身,我们只反对媒体的不客观报导。我们并不反对西方人民,但是我们反对偏见。”
该网站信息已经多次被主流西方媒体和涉及中国的主要博客引用。《华盛顿邮报》还采访了该网站建立者、24岁的饶谨。由于这些西方媒体的报导,数以十万计的人们了解了这个网站。
当然,互联网上除了允许“监督监督者”以外,还有空间监督这些“二次监督”者。因此有了anti-anti-CNN.com网站。它的座右铭是“我们并不亲CNN,我们只是反对anti-CNN.com!”正如其建立者所解释的,“本网站旨在基于西方视角,分析anti-cnn.com上作为‘事实’和‘分析’而散布的东西。我们将提供对他们‘分析’的分析,对他们‘观察’的观察。也许通过这样的过程,我们能开始展现准确的真相和事实。”
可惜的是,anti-anti-CNN.com网站雷声大雨点小,此後并未更新,而且在中国也被封掉了。这的确很可惜,因为在当前局势下,这两个网站所表现的态度正是我们需要的:通过分析各自的报导,我们互相保证对方言之有据;通过洞察各自的洞察,我们共同提高,也许还会修正我们各自的观点。
那麽,通过这种“互相监督”我们真的能就真相和事实达成共识吗?在某些情况下是如此。但在其他情况下,我们在如何“解读事实”的问题上仍将处于分歧。单就某一“客观”事实达成共识并非我们的目标;我们首先需要了解对方的观点,因为这让我们能够以更具建设性的方式设计我们的未来行为。比如这里有许多对她“年轻幼稚”表示谅解的帖子,但更多的是谴责她为“卖国贼”的帖子。网上的外国博客们一字不差地把这些不同的观点内容翻译成英文,但给人留下最深的印象当然是那些表达最强烈敌意的帖子:
“汉奸!卖国贼!天理难容!迟早全家遭天谴!”
“是不是给洋鬼子X多了?怎麽出了这样的垃圾”
“如果是真的,啥也别说了,直接把她灭掉。”
... ...
王千源事件的前因後果尚未解释清楚,但全世界都已经听到了对她的父母(他们似乎已经躲了起来)的辱骂和暴力威胁。我们多数人都清楚,许多中国人唾弃这种不理智言论;《纽约时报》周四的报导也很清楚地提到,杜克大学中国学生和学者联合会对这些言论予以谴责。但中国人需要认识到的是,那些密切注意局势的外国读者对上述辱骂、威胁言论感到极为不安。他们把相关链接广为散发,并且评论道:“这真可怕”等等。
上述那些言论是否具有代表性?这是否就是中国网民希望留给全世界的印象?你是否对此感到难过、不安,希望替大多数中国人辩解?
如果如此,你就应该行动起来——创建像anti-CNN.com这样的网站,在西方针对中国的主要博客发表评论。如果你对西方媒体关于中国和中国人的报导不满,对西方人的见识不满,就做点建设性的事情吧。你们进行理性分析,会有人关注。你们现在都是公众编辑。
本周一,一个听众甚广的美国广播节目On Point采访了一位清华大学社会学教授,请他对海外针对奥运火炬的抗议活动进行分析。
他在节目中说,海外针对奥运火炬的抗议活动正帮助中国“成熟地处理国际事务,了解其他国家人民对我们的看法。我认为这些事件从长期角度看是有好处的。”-CNN.com网站,就已经在西方媒体以及西方决策者中建立了持久印象。与此同时,如果你希望西方倾听中国人的声音,那就意味着中国人全部的声音——包括在国内网络论坛上的讨论内容,也成为中国人向世界传达的信息的一部分。
以美国杜克大学的中国新生王千源为例。《纽约时报》上周四报导了她的遭遇:此前有报导说她出现在一个公开支持***的集会上。随後,中国的天涯社区上出现了一个题为《王千源--青岛2中毕业生,在美公开支持***分子》的讨论页面,现在已经有十几页长。
这些话很有道理。最近几个星期的网上论战表明,我们应该欢迎让对方了解自己的机会,也不应该害怕把一些问题拿出来公开讨论。这都会促进真正的互相了解。
奥运会为中国提供了展示自己成就的机会,这一事实并未改变;但现在看来它还有更深层次的意义:让中国人向世界倾诉,表达一个更为复杂的,更为真实的中国。
世界正在倾听。
随机文章:
宁宁姨在伦敦 2008-05-01聚会的照片 2008-04-14小熊猫参加的第一个犹太婚礼 2008-04-08写博客的传统不能丢 2008-01-05和狐朋狗友聚会后的后果- 续 2007-11-30
收藏到:Del.icio.us






评论
说到底你还是他的半个中文老师,他和你说中文还是应该的吧!
如果他的专栏有中文翻译,那应该标明的吧?我是没有看到。要不有点误导了。
记得上次他来伦敦,我们好像一直讲的是中文,要不就是他嫌我英文太差, 坚持和我说中文。